If the shoe doesn’t fit (2): eggcorns and etymology
“Shoe-in”, Ben Zimmer points out, belongs to a special family of errors called “eggcorns”: misspellings, mis-hearings or misinterpretations of standard (often idiomatic) words or sayings. Their name itself derives from a misspelling of “acorn”. As Ben explains in Shifting Idioms: An Eggcornucopia,
eggcorns might eventually reach folk-etymological permanence, or they might continue to be considered nonstandard errors, albeit creative ones.
They have also been described as:
tiny little poems, a symptom of human intelligence and creativity.
They’ve even got their own special database called the Eggcorn Database. Not very imaginative, but I suppose eggcorns are imaginative enough in their own right not to need a fancy database name.
You can see and hear Ben Zimmer explaining eggcorns in an ABC News feature celebrating National Dictionary Day (16 October, the birthday of Noah Webster)
Warning: Do NOT follow any of these links if you’re meant to be working as opposed to wurfing or cyberslacking.
Filed under: English, Language | 2 Comments
Tags: eggcorns, English, etymology, idioms, Language