If the shoe doesn’t fit (2): eggcorns and etymology

09Aug10

“Shoe-in”, Ben Zimmer points out, belongs to a special family of errors called “eggcorns”: misspellings, mis-hearings or misinterpretations of standard (often idiomatic) words or sayings. Their name itself derives from a misspelling of “acorn”. As Ben explains in Shifting Idioms: An Eggcornucopia,

eggcorns might eventually reach folk-etymological permanence, or they might continue to be considered nonstandard errors, albeit creative ones.

They have also been described as:

tiny little poems, a symptom of human intelligence and creativity.

They’ve even got their own special database called the Eggcorn Database. Not very imaginative, but I suppose eggcorns are imaginative enough in their own right not to need a fancy database name.

You can see and hear Ben Zimmer explaining eggcorns in an ABC News feature celebrating National Dictionary Day (16 October, the birthday of Noah Webster)

Warning: Do NOT follow any of these links if you’re meant to be working as opposed to wurfing or cyberslacking.

Add to DeliciousAdd to DiggAdd to FaceBookAdd to Google BookmarkAdd to NewsvineAdd to RedditAdd to StumbleUponAdd to TechnoratiAdd to Twitter



2 Responses to “If the shoe doesn’t fit (2): eggcorns and etymology”

  1. Thanks, Ruth – that’s a very kind comment!
    And today is dull indeed, here in Glasgow at any rate!

  2. Thank you for these joyful nuggets Marian. They brighten up dull days!


Leave a comment